לימודי תרגום – מגוון רחב של אפשרויות תעסוקה

מאת: יח"צ

דוברי שפה זרה ברמת שפת אם? בעלי מיומנויות גבוהות בדיבור, קריאה וכתיבה בשפה זרה? זה הזמן להפוך את הידע האישי שלכם לקריירה משגשגת בתחום התרגום. בשורות הבאות ריכזנו עבורכם מידע מורחב אודות לימודי תרגום ואודות אפשרויות התעסוקה העומדות לרשותכם מיד עם סיום הלימודים.

מספר מילים על לימודי תרגום

לימודי תרגום הם למעשה מסלולי הכשרה מקצועית המיועדים לבעלי שליטה בשפה זרה ברמת שפת אם מחד, ובעלי מיומנויות גבוהות בשפת התרגום, מאידך. בישראל, רוב מלאכת התרגום עוסקת בתרגום מעברית לאנגלית או תרגום אנגלית לעברית, אך בשנים האחרונות, (לאחר כניסת רשת האינטרנט למרכז חיינו), עולה הדרישה למתרגמים מקצועיים ואיכותיים במגוון רחב של שפות זרות, לרבות, תרגום מצרפתית לעברית ולהיפך, תרגום מספרדית לעברית ולהיפך, תרגום מאיטלקית לעברית ולהיפך ועוד.

לימודי התרגום המונהגים בישראל עוסקים בעיקר בלימודי תרגום מאנגלית לעברית ומעברית לאנגלית, והם משלבים בתוכם נושאי לימוד מגוונים הכוללים בין היתר: תרגום סימולטני, תרגום כתוביות לסרטי קולנוע וסדרות טלוויזיה, עריכת טקסט תרגום, חקר התרגום ועוד.

ברוב המכללות והאוניברסיטאות בהן מתקיימים מסלולי לימוד בתחום התרגום, תוכלו להתמקצע בתחום התרגום בהתאם לנתיב המקצועי אותו אתם מייעדים לעצמכם, וזאת במסגרת סדנאות תרגום העוסקות בתחומי התמקצעות שונים בענף התרגום, לרבות, תרגום המיועד לצרכים משפטיים, תרגום טכני, תרגום לאמצעי התקשורות השונים, תרגום לענף הספרות וכדומה.

lim

לימודי תרגום- כל האפשרויות התעסוקתיות

בוגרי הלימודים בתחום התרגום יוכלו להשתלב מייד עם סיום לימודיהם במגוון רחב של מקורות תעסוקה בהם קיים צורך במלאכת התרגום. כמצוין לעיל, עם כניסת רשת האינטרנט לתוך חיינו, הביקוש למתרגמים משפה זרה לעברית (ולהיפך), הולך וגדל מיום ליום, וזאת הודות לצורך בתרגום טקסטים ותכנים לאתרי האינטרנט השונים.

בין יתר מקורות התעסוקה העומדים לרשות בוגרי לימודי התרגום תוכלו למצוא: חברות התרגום, חברות הוצאה לאור, חברות אינטרנט העוסקות בפיתוח ובניית אתרים ללקוחות מכל רחבי העולם, חברות אינטרנט העוסקות בקידום אתרי אינטרנט, חברות העוסקות בתרגום כתוביות לקולנוע ולטלוויזיה, חברות מובילות בתחומי הייצוא והייבוא (חברות אלו נזקקות בעיקר למתרגמים המתמחים בתרגום טכני), חברות מקומיות המייצגות תאגידי ענק בינלאומיים ועוד מגוון רחב של מקורות תעסוקה בתחום התרגום. במקביל לאפשרויות התעסוקה כשכירים בתחום התרגום, בוגרי לימודי תרגום יכולים לפתח לעצמם קריירה עצמאית בתחום, וזאת באמצעות תרגום עבודות מקצועיות או עבודות אקדמיות באופן עצמאי, כאשר חלק מהחברות המצוינות לעיל, עושות שימוש תדיר בשירותי תרגום באמצעות פרילנסרים בתחום.

חשוב שתדעו בישראל פועלת אגודת המתרגמים בישראל שמטרתה לקדם את התפתחותם המקצועית של חברי האגודה. חלק מפעילות האגודה מיושם באמצעות קביעת תעריפי תרגום על פיהם פועל שוק התרגום בישראל.

לסיכום, לימודי תרגום הפכו בשנים האחרונות לאחד ממסלולי הלימוד המבוקשים ביותר במסגרת לימודי הכשרה מקצועית, וזאת כתוצאה מהביקושים ההולכים וגוברים לתכנים מתורגמים.

 

Leave a Comment

^ TOP